France Terme, le site des termes exacts de la langue française

La ministre française de la Culture, Christine Albanel, vient d’inaugurer un nouveau site, France Terme, destiné à mieux faire connaître la création de nouveaux termes en français.

Ce site est consacré aux mots de la langue française répertoriés au Journal Officiel et prend donc en compte toutes les créations de mots. On y trouve les termes publiés, ainsi que des recommandations pour certains termes. Par exemple, nous vous parlions la semaine dernière du “podcasting”. Cet anglicisme vient d’une marque de baladeur numérique à l’emblème d’une pomme… et de “broadcasting”, le mot anglais pour “diffusion”. France Terme nous apprend que les Québécois traduisent “podcasting” par “baladodiffusion”, le mot recommandé en France étant “diffusion pour baladeur”.

France Terme permettra aussi de combler des lacunes dans certaines domaines techniques.

Ce site va être un véritable atout pour tous les professeurs de français qui pourront, en particulier, consulter des quiz, ou remplir la boîte à idées.

Leave a Reply